Las adaptaciones literarias a la pantalla gigante -fuera del teatro-, significan tal vez la forma más clásica de
poner a disposición del público una obra escrita en escaso tiempo de duración, oscilando
entre una y media, dos o tres horas; brevedad que resume muchas páginas de un
acto intelectual que narra la vida misma en espacios diversos del orden
creativo, mezclando realidad, ficción, drama, suspenso, y demás elementos que
posibilitan contar una historia que enganche al lector. Su relevancia mediática
la posiciona para ser llevada al cine y reacomodarla a otra forma narrativa por
medio de las imágenes en movimiento, con aciertos, desaciertos y posturas que
marcan en muchos casos la idea del autor cinematográfico, el cual, en contados
casos, tiene el apoyo del escritor quien colabora en el guion y vela por sus
intereses, los cuales normalmente entran en tensión ante lo que la puesta en
escena representa, es decir, la visión del director de cine, versus la acción
literaria narrada originalmente en papel.
En la pasada Feria del Libro celebrada en Bogotá, programaron un
conversatorio con el título Literatura y
Cine: “¿Qué
tienen las palabras que no tengan las imágenes y viceversa? Una conversación
con tres grandes autores y cineastas sobre las diferencias y similitudes que
tiene la narración en el cine y en la literatura”, participando Mauricio
Bonnett, Philippe Claudel y Antonio Monda, moderando Valerie Milles. Por fuera del horario establecido, con hora y
media de retraso, el evento empezó a las 3:30 pm con un auditorio a medio
llenar que parece esperaba con mayor emoción al escritor colombiano William
Ospina quien tenía su turno en el mismo espacio una vez terminada la sesión.
Siendo un tema relevante
en las dinámicas del cine como medio de comunicación imbuido de arte, el tiempo
terminó siendo poco para profundizar sobre el objetivo de la conversación. Por
ejemplo, una introducción acertada de la moderadora sobre esa relación tan
directa y básica en la historia del cine, lo cual, pensando en un público tan variado
en las edades, era necesario exponer y explicar, dejando a un lado la
presentación extenuante y ególatra de los intelectuales, sus amistades cinematográficas
hollywoodenses y sus trabajos fílmicos y literarios.
Según lo planteado, hubo
común acuerdo en llegar con una escena fílmica del gusto personal para ser
exhibida y analizada en el contexto general del tema.
Inicialmente, el
escritor y director italiano Antonio Monda, nos llevó por la primera escena de El Padrino -1972- de Francis Ford
Coppola: la frase “creo en América”, es la línea de entrada que encontramos
para entender la oscuridad, la soledad, el pedido, la cercanía, el grupo, y el
contexto mafioso en el que los personajes que están en esa sala, se comunican.
Una confesión, un favor, y una orden, sirven para entrar a la luz de una fiesta
matrimonial, día de propicio para que el jefe de la familia conceda favores
positivos a sus invitados. Lo interesante de este primer análisis en palabras
de Monda, es la comunicación que debemos entender y descubrir en el
protagonista solitario que vanagloria a su nación, y a desparpajo cuenta uno de
sus problemas familiares para ser favorecido por un interlocutor invisible que
sólo descubrimos minutos después. Si “los ojos son la ventana del alma”, en
esta escena quedan excluidos y no dejan que lleguemos a esa luz.
Rara
situación a la que llegaron Mauricio Bonnett y Philippe Claudel al escoger la misma escena de la cinta Barry Lyndon -1975- de Stanley Kubrick, coincidencias donde se
puede “hilar muy delgado” al pensar que su ejercicio no fue muy juicioso en la
búsqueda de sus obras representativas; hasta el punto que encontramos en
YouTube con el rotulo “mi escena favorita de Barry Lyndon” la misma secuencia escogida por ellos tal cual como
nos la presentaron en el auditorio. Pero más allá de este extraño dato, ¿Qué
valoran de esta escena? ¿Cuál es su significado? Nos encontramos ante una mesa
de cartas, jugadores sentados, y público observador, están en una gran sala que
se acondiciona estéticamente con los elementos del periodo histórico retratado,
donde las miradas melancólicas de Lady Lyndon y Redmond Barry se cruzan a la luz de la vela que parece
quemar sus rostros pintados ante el silencio de sus sentimientos, y el ruido
por instantes de las personas que los acompañan, de fondo la banda sonora –El
Trio de Schubert- en su diáfana idea de mostrarnos pasión:
Al amparo de esta serena melodía se
consuma el fatal enamoramiento de Lady Lyndon, en una de las secuencias más
arrebatadoramente hermosas de la película que remeda el lenguaje no verbal del
cine mudo y que Martin Scorsese alabó con gran derroche de
elogios en el documental ‘Kubrick, una vida en imágenes’. En dicha
secuencia, y por medio de las miradas, Redmond Barry seduce a la condesa Lyndon
en la mesa de juego, con la trémula luz de las velas que ilumina sus rostros
anhelantes de ternezas no pronunciadas, y con una cortina de penumbra que les
aísla del resto de circunstantes, sombras insignificantes ante la grandeza del
amor irrenunciable que nace del pecho de la dama. Es una escena que desprende
gran sutileza y dulzura: Lady Lyndon, cuyos afeites no pueden disimular su
turbación, sale al balcón a tomar el aire; poco después le sigue Redmond, que camina
como embriagado por su perfume, hasta que llega a su altura; entonces ella se
da la vuelta y le mira con arrobo; él le coge las manos y finalmente se besan.
La música, el lenguaje corporal, los
sentimientos, y la puesta escena, se mezclan con la luz acondicionada a la vida
cotidiana nocturna de ocio; valor agregado que el director nos entrega para
entender las estrategias de ascenso social y cultural en una sociedad vinculada
al arribismo, la “sangre azul”, y el heroísmo como forma estratégica de
acomodamiento político y militar, este último como complemento de Bonnet al
exponer otra escena importante de la cinta, el famoso acto de Barry en batalla
y su infortunio belicista.
La referencia cinematográfica de Valerie Milles
vino de la cinta Todas las Mañanas del
Mundo -1991- de Alain Corneau, al igual que sus antecesoras, tenemos
oscuridad, pausas, rostros ensombrecidos y lucidos, sumando la sensibilidad
musical a través de la interpretación de la viola entre maestro y alumno en
edad madura, y en plena Francia de Luis XIV. Llevándonos a evocar -cuando se ha
visto la cinta- los recuerdos y desavenencias de los personajes, Marin Marais y
Sainte-Colombe, que parece sólo solucionarse con un trago de vino compartido, y
la concentración básica para emprender el camino de los dedos a través de las
gruesas cuerdas que entregan esa delicada sonoridad llena de sentimientos.
Las escenas presentadas venidas de los libros El Padrino de Mario Puzo, Barry Lyndon de William Makepeac
Thackeray, y Todas las Mañanas del Mundo
de Pascal Quignard, sirvieron para enfatizar sobre esa tradicional relación vigente
en los actuales engranajes de la producción cinematográfica mundial; así, seguimos en el rumbo de tener en las
repetitivas pantallas de nuestros circuitos de exhibición películas que
recurren a la vieja formula literatura y
cine, donde experimentados y nuevos directores, no se alejan de esa
posibilidad que rinde sus frutos cuando la adaptación se acerca al texto
original, o por el contrario lo supera en su forma narrativa, viejo debate que
no deja de presentarse en las críticas de cine y movimientos cinematográficos históricos
como la Nueva Ola Francesa, y en
algunos de los denominados nuevos cines que
discutían las necesidades de alejarse de la “tradición de calidad” instaurada
por el mercado, y apostar por nuevas formas narrativas, y de exhibición en festivales
por fuera de la marca impuesta por Hollywood y cercana a los cine nacionales.
En conclusión, podemos afirmar que literatura y cine en su relación inseparable,
continua siendo un tema abierto al análisis en las innumerables obras cinematográficas
que encontramos en la historia del cine,
y de aquellas que constantemente llegan a la oferta local, tanto en las salas comerciales
como en las independientes y sus ciclos del denominado “cine de arte y ensayo”,
“cine de autor” o “cine independiente”. El conversatorio, en términos de su
significado en el contexto del homenaje realizado a Gabriel García Márquez,
sirvió de forma introductoria para aquellos asistentes alejados de los análisis
del cine desde enfoques académicos y
críticos; oportunidad interesante y escueta que pudo ser más didáctica desde el
principio básico enfocado al tipo de público que asistió.
Fuente
http://www.el-parnasillo.com/barrylyndon.htm, Barry Lyndon, crítica de la película de
Stanley Kubrick basada en la novela de William Makepeac Thackeray (Consultado,
Mayo 6 de 2015).
Referencias escenas fílmicas
-El Padrino: https://www.youtube.com/watch?v=UjAPCvkRo4M
-Barry Lyndon: https://www.youtube.com/watch?v=yxiZbMHn5RI
-Todas las Mañanas del Mundo: https://www.youtube.com/watch?v=uZoBP0sdXm8
No hay comentarios:
Publicar un comentario